域名转到godaddy了,这下不用再担心域名解析的问题了。今后要是盘古再出点啥问题,直接举家迁移到帝国主义的服务器上,到时候给钱就是爷,不用再受天朝的鸟气了。
就像那一块石头落了地
2月 4th, 2010芝加哥的博物馆
1月 24th, 2010说实话,芝加哥的博物馆实在太多,我只是抽空去了几个自己兴趣最大的。
首先是The Field Museum,基本是个自然历史博物馆。
这里最著名的是恐龙Sue:
去年冬天,在东南亚(4)
1月 24th, 2010去年冬天,在东南亚(3)
1月 24th, 2010第三个目的地是香港,已然去过许多次了,但每次去都觉得新鲜。大都市大概就是这样的,常去常新。
连Hello Kitty身边的人都换了,从当年的Daniel变成了浣熊:
去年冬天,在东南亚(2)
1月 24th, 2010作为国家来讲,马来比新加坡有趣得多,但毕竟新加坡只是一个城市。
去年冬天,在东南亚(1)
1月 23rd, 2010现在回顾一年前的旅行,还是觉得不可思议。不亲身体验,还是难以想像在北京是要把人冻僵的天气,同一天在新加坡会晒到几乎中暑。
遗
1月 23rd, 2010这个字在粤语里边发音类似于wei,在很多文言文里边也是这么念的,比如廉颇蔺相如列传里边“使人遗赵王书”,还有古诗十九首里边的客从远方来,遗我双鲤鱼,都是读作wei4的。
囧车
1月 20th, 2010以前看过别人拍的巴黎街头,满地的Smart,到意大利一看,那真是满地的小囧车。
最多的当然还是Smart,我们最开始只打算拍各色的车身,后来发现,Smart实在过于花哨了,好多人在车身涂上广告,比如这个是某电台的,拍摄地点是弗兰基球场外某地:
花之城的色彩
1月 19th, 2010中国球迷对佛罗伦萨这城市的记忆就是紫色,事实上,我个人感觉佛罗伦萨的球迷热情还要高于米兰和罗马,到处都能看到紫百合的旗帜和徽章,以及这美丽的气球:
关于教堂的一些说法
1月 18th, 2010话说我是土人,内容来自wiki:
1. Church,意大利语叫做Chiesa,想当年意甲有个球员叫做Chiesa,看球年头不太短的应该都见过这人踢球。这个词貌似是指基督教的教堂,至于基督教(新教)跟天主教东正教犹太教等等的区别,我完全不知道。。
2. Chapel,意大利语叫Cappella,这个东西是指小教堂或者礼拜堂,比如下图这一陀,按某人的说法就是个Chapel:
3. Duomo,英文大概对应应该是Dome,专制圆顶教堂,虽然米兰那个满脑袋都是刺的东西也叫做Duomo,但比较正规的应该是这个样子(预知详情,且听下回分解):
4. Basilica,我不知道英语对应哪个单次,汉语一般直接音译叫做巴西里卡,其实这玩意儿不是巴西出品,而是货真价实的古罗马风格建筑,基本是指长方形的教堂,注意这里不是说屋顶长方形,圣彼得那种圆顶的还是叫Basilica。
在意大利,我重点围观过四座教堂:米兰和佛罗伦萨的俩Duomo,梵蒂冈的圣彼得和威尼斯的圣马可是俩Basilica。






